Республиканская научно-практическая конференция для учащихся 5-8 классов «Ломоносовские чтения» Секция: русская филология




Скачать 190.39 Kb.
НазваниеРеспубликанская научно-практическая конференция для учащихся 5-8 классов «Ломоносовские чтения» Секция: русская филология
Дата конвертации30.01.2013
Размер190.39 Kb.
ТипДокументы

Республиканская научно-практическая конференция для учащихся 5-8 классов «Ломоносовские чтения»



Секция: русская филология

Изоглоссные явления


Тунгускова Мария

Город Набережные Челны,

МАОУ «Гимназия №77», 8 класс


Научный руководитель: Аюкаева Ф.С.


Набережные Челны

2012

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение стр.

1. 1. Актуальность темы...…………………………………………… ……………...3

1. 2. Цели и задачи исследования…………………………………….......................3

1. 3. Объект, предмет и методы исследования……..................................................3

1. 4. Теоретическая и практическая основы исследования …..…………………...3

Основная часть

2.1. Основные понятия. Выбор диалектов для исследования..…...…………..4 - 6

2. 2. Основные причины появления изоглоссных явлений:

а) особенности анатомического устройства человеческого организма…….6 -7

б) заимствование слов из считающегося более престижным языка……….7 - 8

в) географическое расположение зоны распространения диалектов

и передвижение народов-носителей………………………………….…..8 - 11

2.3. Проблема сохранения языкового баланса.

Заключение

3. 1. Выводы………………………………………………..……………………...12

3. 2. Список использованной литературы…………………………..…………..12


ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы

Актуальность данной работы определяется необходимостью разностороннего изучения причин изоглоссных явлений в языке.


Цель исследования

Раскрыть понятие изоглоссных явлений, понять причины их появлений.


Задачи исследования:

- выявить причины появления изоглоссных явлений;

- разобрать понятие на примерах;

- оценить важность и актуальность данной темы.

Объект исследования

Объектом моего исследования является феномен интернациональных изоглоссных явлений в языках народов мира, выраженных словами.


Предмет исследования

Предметом моего исследования является ряд изоглоссных явлений-слов.


Методы исследования:

1) теоретический анализ научной литературы;

2) описательный метод с применением приёмов наблюдения, обобщения.


Теоретической основой исследования являются главы из учебника Б.А. Серебренникова "Общее языкознание", материалы открытых интернет-порталов, различные словари.




Глава l

Основные понятия. Выбор диалектов для исследования.

Само понятие изоглосса происходит от греческого σος — равный и γλσσα — речь, язык и называет линию на лингвистической карте, обозначающую границы распространения какого-либо языкового явления. Этот термин был впервые введен А.Биленштейном в книге «Bielenstein A. Die Grenzen des lettischen Volkstammes und der lettischen Sprache in der Gegenwart und im 13. Jahrhundert. St. Petersburg, 1892». Для обозначения изоглоссы на карте отмечают однородными знаками совпадающие явления разных говоров и эти точки соединяют линией, дающей изоглоссу данного явления: фонетического, лексического или грамматического. Наряду с общим термином «изоглосса» используются также частные — изофона (изоглосса, показывающая распространение звука), изосинтагма (изоглосса, показывающая распространение синтаксического явления). Изучением изоглосс, изофон и изосинтагм занимаются следующие науки о языке: диалектология и её раздел лингвистическая география.

Изоглоссными явлениями называют одинаковые языковые явления в тождественных диалектах. Название данного явления происходит от слова «изоглосса».

Диале́кт (греч. διάλεκτος — «наречие» от греч. διαλέγομαι — «говорить, изъясняться») — разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией. Диалект является полноценной системой речевого общения. Устной или знаковой, но не обязательно письменной.


Примечание: изоглоссные явления сами по себе различны и многогранны. Как и пунктуация, так и фонетика и лингвистика – все подвержено им.

Моя работа основана на узких этимологически-лингвистических примерах.

Выбор диалектов для исследования.

Группы языков:

 Индоевропейские языки

 Кавказские языки

 Уральские языки

 Алтайские языки

 Афразийские (семито-хамитские) языки

 Нигероконголезские языки

 Нило-сахарские языки

 Койсанские языки

 Китайско-тибетские языки

 Тайские языки

 Дравидийские языки

 Аустроазиатские языки

 Языки мяо-сяо

 Австронезийские языки

 Папуасские языки

 Австралийские языки

 Палеоазиатские языки

 Амердинские (индейские) языки

 А так же изолированные языки, не входящие ни в одну группу.

Для исследования были выбраны 7 языков из разных групп:

Индоевропейское семейство: германская ветвь: английский язык, немецкий язык.

Неме́цкий язы́к (Deutsch, deutsche Sprache) — язык немцев, австрийцев, лихтенштейнцев и большей части швейцарцев.

Англи́йский язы́к (англ. English, English language) — язык англичан, жителей США, один из двух официальных языков Ирландии, Канады и Мальты, официальный язык Австралии, Новой Зеландии.

Индоевропейское семейство: славянская группа: русский язык.

Ру́сский язы́к — один из восточнославянских языков, один из крупнейших языков мира, национальный язык русского народа. Является самым распространённым из славянских языков и самым распространённым языком Европы как географически, так и по числу носителей языка как родного. Значительная и географически большая часть русского языкового ареала находится в Азии.

Японо-рюкюские языки: японский язык.

Япо́нский язы́к (яп. 日本語 [нихо’нго])— язык японцев и государственный язык Японии, со спорным систематическим положением среди других языков.

Нигероконголезкие языки: группа банту: суахили.

Суахи́ли (kiswahili) — крупнейший из языков банту и один из наиболее значительных языков Африканского континента. Является языком межэтнического общения.

Изолированные языки: корейский язык.

Коре́йский язы́к — предположительно относится к алтайским языкам. Распространён в КНДР, Южной Корее, Китае, Японии, США, России, странах Средней Азии.

Алтайская семья: турецкий язык.

Туре́цкий язы́к - официальный язык Турции, относящийся к тюркской ветви алтайской семьи языков.

Глава ll


Основные причины появления изоглоссных явлений.

Основные причины появления изоглоссных явлений, которые я выявила в ходе своей работы следующие:

  1. Особенности анатомического устройства человеческого организма.

Мама – слово, которое произносит первым практически каждый человек. Во всех языках мира оно схоже – чаще всего присутствует звуки «м» или «н», слово состоит из одного-двух слогов, легко поизносится. Причина того – физиологическое строение человеческого организма. В частности: головного мозга и речевого аппарата. Легче произносятся и запоминаются слова, состоящие из двух слогов (если оба слога одинаковы, как в русском варианте слова мама, то запомнить их еще легче). А звук «м» – один из самых легких для произношения.


Язык

Написание

Латиница

Транскрипция кириллицей

Русский язык

мама

mama

[ма’ма]

Английский язык

mother

mother

[ма’вэ]

Немецкий язык

mama

mama

[мама‘]

Японский язык

ママ

mama

[ма‘ма]

Суахили

mama

mam

[мам’]

Корейский язык

엄마

eomma

[ома’]

Турецкий язык

anne

anne

[амэ‘]



  1. Заимствование слов из считающегося более престижным (на определенный временной период или в определенной сфере) языка.

Как и многие другие слова, пришедшие к нам через науку, слово «вирус» происходит из латинского языка, переводится на русский язык как «яд». Доказал существование вируса русский ученый Дмитрий Иосифович Ивановский, но он ли первым ввел данное название в обиход – не ясно.

Международное научное название вируса – Virae. Причина схожего звучания во многих языках этого слова понятна – слово взято из считающегося более «престижным» в сфере науки языка.

Но одинаково данное слово звучит не во всех язык. На китайский язык слово вирус переводится как 病毒 [бинту’] (Что также можно перевести как «болезненный яд»).

Язык

Написание

Латиница

Транскрипция кириллицей

Русский язык

вирус

virus

[ви’рус]

Английский язык

virus

virus

[вай’рус]

Немецкий язык

virus

virus

[виро’с]

Японский язык

ウイルス

uirusu

[ви’рус]

Суахили

virusi

virusi

[виро’си]

Корейский язык

바이러스

vaileoseu

[ва’йросу]

Турецкий язык

virüs

virus

[вирос‘]


Психоло́гия (от греч. ψυχή — душа, λόγος — знание) — академическая и прикладная наука о поведении и психических процессах в психике людей и животных.

Причина приращение данного слова в изоглоссное явление – заимствование из более престижного в данной области языка.



Язык

Написание

Латиница

Транскрипция кириллицей

Русский язык

психология

psihologiya

[психоло’гия]

Английский язык

psychology

psychology

[сай‘колоджи]

Немецкий язык

Psychologie

Psychologie

[псюхолё’ги]

Японский язык

心理学

Pshinri-gaku

[псинрига’ку]

Суахили

saikolojia

saikolojia

[сайка’логия]

Корейский язык

심리학

psimlihag

[псиммихак’]

Турецкий язык

psikoloji

psikoloji

[псиколо’жи]


Научное название данного рода растений происходит от греч. акаки — название одного из колючих деревьев (вероятно Акация кручёная (Acacia tortilis)) у Теофраста и Диоскорида. Акацией также называют робинию (т. н. «белая акация») и карагану («жёлтая акация»), хотя они относятся к совсем другому роду семейства бобовых.


Язык

Написание

Латиница

Транскрипция кириллицей

Русский язык

Акация

akatsiya

[ака’цийа]

Английский язык

acacia

acacia

[акэйша’]

Немецкий язык

Akazie

Akazie

[ака’циэ]

Японский язык

アカシア

Akashia

[Ака’шийа]

Суахили

acacia

acacia

[акакиа’]

Корейский язык

아카시아

akasia

[ака’щиа]

Турецкий язык

akasya

akasya

[ака’щиа]




  1. Географическое расположение зоны распространения диалектов и передвижение народов-носителей. Завоевания и открытия.

Кенгуру́ - род сумчатых млекопитающих семейства кенгуровых. Представители этого рода распространены в Австралии, Новой Гвинее и близлежащих островах. Впервые они были описаны Джеймсом Куком, который в апреле 1770 года подошёл к северо-восточному берегу Австралии.

Широко распространился миф, в соответствии с которым Джеймс Кук, прибыв в Австралию, обратился к одному из аборигенов с вопросом о названии увиденного им животного, однако тот, не понимая речи Кука, ответил ему на своём родном языке: «не понимаю». Как гласит миф, эту фразу, которая, якобы, звучит как «кенгуру», Кук и принял за название животного. Необоснованность этого мифа подтверждена современным лингвистическим исследованием.

Слово «кенгуру» происходит от «kanguroo» или «gangurru» — названия этого животного на гуугу-йимидхиррском языке аборигенов Австралии, услышанного Джеймсом Куком от аборигенов во время его высадки на северо-восточном берегу Австралии.

Следовательно, причина появления данного изоглоссного явления – заимствование слов из языка аборигенов.

Примечание: несмотря на распространенность, данное слово используется не повсеместно. Например, носители китайского языка предпочитают слово 袋鼠 [Дай’шу], которое можно буквально перевести как «мышь с сумкой».

Язык

Написание

Латиница

Транскрипция кириллицей

Русский язык

кенгуру

kenguru

[кенгуру’]

Английский язык

kangaroo

kangaroo

[кэнгэру:’]

Немецкий язык

Känguru

Kanguru

[кенгху’ру]

Японский язык

カンガルー

Kangaru

[ка’нгару]

Суахили

kangaroo

kangaroo

[канга‘ро]

Корейский язык

캥거루

kaeng-geolu

[кэ’нгеру]

Турецкий язык

kanguru

kanguru

[ка’нгуро]



Лимо́н (лат. Citrus × limon) — гибридный вид деревьев из рода Цитрус семейства Рутовых. Лимоном также называют плод этого растения.

Родиной лимонов считается Индия, а точнее – подножие Гималаев. Именно оттуда лимон стал распространяться по другим странам. Сначала он попал в Месопотамию, а потом и в Италию. Где-то в 10 веке лимон был завезен в Палестину, откуда крестоносцы по второму кругу завезли его в Италию и на остров Сицилия. Затем лимон попал и в другие страны Европы. Существует и другая точка зрения, согласно которой впервые лимон был обнаружен на тропических островах Тихого океана.

Единственная возможная причина появления данного изоглоссного явления – «иммиграция» названия совместно с объектом, им обладающим.



Язык

Написание

Латиница

Транскрипция кириллицей

Русский язык

лимон

limon

[лимо’н]

Английский язык

lemon

lemon

[лэ’мон]

Немецкий язык

zitrone

zitrone

[зитро’нэ]

Японский язык

レモン

remon

[ре’мон]

Суахили

lemon

lemon

[лэ’мон]

Корейский язык

레몬

lemon

[лэ’мон]

Турецкий язык

limon

limon

[лимо’н]


Па́нда — млекопитающее из семейства пандовых отряда хищных. Письменные упоминания об малой панде в Китае восходят к XIII столетию, но европейцы узнали о нем только в XIX веке. Официально «открыл» его в 1821 г. английский генерал и натуралист Томас Хардвик, собиравший материал на территории английских колоний. Он предложил называть это животное словом «уа» (wah) — одним из его китайских названий, основанном на имитации издаваемых зверьком звуков. Кроме того, сообщил генерал, китайцы называют его «хо-ху» (huo-hu) и «пунья» (poonya), от которого и произошло современное «панда» (panda).


Язык

Написание

Латиница

Транскрипция кириллицей

Русский язык

Панда

panda

[па’нда]

Английский язык

panda

panda

[па’нда]

Немецкий язык

panda

panda

[па’нда]

Японский язык

パンダ

panda

[па’нда]

Суахили

panda

panda

[па’нда]

Корейский язык

팬더

paendeo

[па’ндэ]

Турецкий язык

panda

panda

[па’нда]


Балала́йка — русский народный трёхструнный щипковый музыкальный инструмент, от 600—700 мм до 1,7 метров длиной, с треугольным слегка деревянным корпусом. Балалайка — один из инструментов, ставших музыкальным символом русского народа. Само название инструмента, типично народное, звучанием слогосочетаний передающее характер игры на нём. Корень слов «балалайка», или, как её ещё называли, «балабайка», давно привлекал внимание исследователей родством с такими русскими словами, как балакать, балабонить, балаболить, балагурить. Все эти понятия, дополняя друг друга, передают суть балалайки — инструмента лёгкого, забавного, «бренчливого», не очень серьёзного. В другие языки перекочевало практически без изменений.


Язык

Написание

Латиница

Транскрипция кириллицей

Русский язык

Балалайка

balalaika

[балала’йка]

Английский язык

balalaika

balalaika

[балалаи’ка]

Немецкий язык

balalaika

balalaika

[балалаи’ка]

Японский язык

バラライカ

Bararaika

[барара’йка]

Суахили

balalaika

balalaika

[балалаи’ка]

Корейский язык

발랄 라이카

ballal laika

[ба’лал лаика‘]

Турецкий язык

balalayka

balalayka

[бо’лалайка]

Глава lll

Проблема понимания. Проблема сохранения языкового баланса.

Одним из важных вопросов для рассмотрения является вопрос: «Что произошло бы с языками, если бы изоглоссных явлений было намного больше или меньше?»

В первом случае языки бы потеряли свою индивидуальность, что стерло бы некоторые границы между людьми разных национальностей, упростив перевод.

Во втором случае мы бы столкнулись с еще большим непониманием, чем то, с которым переводчики сталкиваются ежедневно. Культура речи стала бы более обособленной, чем на данный момент.

Обособление культуры речи и устранения границ между нациями – спорные вопросы. Нельзя утверждать, что и то и другое чисто отрицательно или положительно скажется на отношениях между людьми.

Проблема понимания и проблема сохранения баланса были и остаются актуальными.

Проблема понимания уже давно принимается как данное. Речь, придуманная людьми как средство общения, помогающее понимать друг друга и действовать на благо чего-либо общего, должна быть понятна любому человеку, но различия между диалектами мешают выполнять эту первоначальную функцию. Прежде чем понять собеседника, в случае если он живет на другой языковой территории, нужно ознакомиться с его диалектом и перевести каждое его слово (иначе первоначальный смысл будет утерян). Чем больше слов не нуждается в переводе и чем больше речевых оборотов собеседника мы используем, тем легче нам его понять. Изоглоссные явления в данном случае – наши верные соратники.

Сохранение языкового баланса есть сохранение культурного наследия. Если язык уничтожен или изменен до неузнаваемости – утеряна вся культура, связанная с ним. Как известно и наука, и искусство, и быт - и все остальное в нашей жизни крепится на словах. Индивидуальность каждого диалекта говорит об индивидуальности его носителей. Это похоже на то, как мы отличаем людей по голосу – двух одинаковых не бывает, у каждого есть свои особенности. В случае, если бы речь народов мира была пресыщенная изоглоссными явлениями более, чем это уже есть, индивидуальность диалектов была бы вскоре утрачена. Конечно, в таком случае была полностью устранена проблема понимания, уже накопленная культура, скорее всего, стала бы общим достоянием, воцарился бы «мир во всем мире». Но, во-первых, все это маловероятно, а во-вторых, в данном случае все люди бы «заговорили одним голосом», стали бы серой массой.

На сегодняшний день сохранение языкового баланса – серьезная проблема общества, так как происходит скоропостижное взаимопроникновение языков.




Заключение


Данный материал можно использовать как дополнительную информацию на уроках русского языка, при углубленном самостоятельном изучении лингвистики и диалектики и на дополнительных занятиях в кружках по изучению русского языка и литературы.

Во время работы обнаружилась острая нехватка литературы данной тематики.

На данную тему мало кто писал и пишет научные труды. В свободном доступе – лишь крупицы.

Я искренне надеюсь, что мое исследование послужит мотивацией к изучению русского языка, хранящего в себе еще множество тайн и загадок.




СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


  1. Серебренников Б.А. Общее языкознание. Главы: Нечёткость диалектных границ. Понятие изоглоссы. Учебник. М. Издательство «Наука». 1970г.


Электронные ресурсы:



Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Республиканская научно-практическая конференция для учащихся 5-8 классов «Ломоносовские чтения» Секция: русская филология iconОбластная научно-практическая конференция учащихся 8-11 классов общеобразовательных учреждений «Филология в XXI веке»
Секция «Современная языковая среда; культура речи и особенности речевого общения»
Республиканская научно-практическая конференция для учащихся 5-8 классов «Ломоносовские чтения» Секция: русская филология icon3 Республиканская научно-практическая конференция “Я исследователь” Нежнекамск Шакирова Зульфия 9 класс
Победитель Республиканской предметной олимпиады школьников татарский язык для учащихся татар школ с русским языком обучения
Республиканская научно-практическая конференция для учащихся 5-8 классов «Ломоносовские чтения» Секция: русская филология iconВсероссийская научно-практическая офтальмологическая конференция «Ерошевские чтения 2012» (Самара, 29 июня 1 июля) Волгоград участие
Научно-практическая и образовательная деятельность филиалов фгбу мнтк "Микрохирургия глаза" им акад. С. Н. Федорова Минздравсоцразвития...
Республиканская научно-практическая конференция для учащихся 5-8 классов «Ломоносовские чтения» Секция: русская филология iconV международная научно-практическая конференция «Михаило-Архангельские чтения»
«Михаило – Архангельские чтения». Сборник материалов международной научно-практической конференции, 18 ноября 2010 г. – Рыбница,...
Республиканская научно-практическая конференция для учащихся 5-8 классов «Ломоносовские чтения» Секция: русская филология iconГимназическая научно-практическая конференция учащихся

Республиканская научно-практическая конференция для учащихся 5-8 классов «Ломоносовские чтения» Секция: русская филология iconМежрегиональная дистанционная конференция конкурс учащихся 1-7 классов «Первые шаги в науку» Секция: краеведение
Источники и литература Приложения
Республиканская научно-практическая конференция для учащихся 5-8 классов «Ломоносовские чтения» Секция: русская филология iconГородская экологическая научно-практическая конференция, посвящённая международному Дню защиты Чёрного моря. 26 октября
Муниципальный этап конкурса научно-технических работ школьников старших классов стран СНГ «ученые будущего» в рамках II всероссийского...
Республиканская научно-практическая конференция для учащихся 5-8 классов «Ломоносовские чтения» Секция: русская филология iconАлтыникова Н. В., I, II этапы Всероссийской олимпиады школьников
Городская открытая научно-практическая конференция Новосибирского научного общества учащихся «Сибирь»
Республиканская научно-практическая конференция для учащихся 5-8 классов «Ломоносовские чтения» Секция: русская филология iconVi-ая Всероссийская Практическая Конференция Студентов и Молодых Ученых Гаазовские чтения "Спешите делать добро " «Спешите делать добро» выгравировано на памятниках Федору Петровичу Гаазу в Москве и его родном Бад Мюнстерайфеле
Всероссийская Практическая Конференция Студентов и Молодых Ученых Гаазовские чтения "Спешите делать добро "
Республиканская научно-практическая конференция для учащихся 5-8 классов «Ломоносовские чтения» Секция: русская филология iconIii открытая школьная научно-практическая конференция учащихся «Мир искусства»
Б истоки развития художественного таланта С. Г. Писахова, стиль его живописных работ
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©kk.docdat.com 2013
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница